No exact translation found for صاحِبُ الدَّعْوَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صاحِبُ الدَّعْوَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Homero, eres el anfitrión designado.
    ،هومر،انت صاحب الدعوة
  • El autor presentó una contrademanda.
    ورفع صاحب البلاغ دعوى مضادة.
  • d Decisión de septiembre de 2004 del Tribunal Supremo de Chipre relativa a Ari Mustafá, demandante.
    (د) قرار المحكمة العليا في قبرص المؤرخ أيلول/سبتمبر 2004 والمتعلق بالمدعو آري مصطفى، صاحب الدعوى.
  • Bueno, el dueño del negocio perdió un juicio de demanda colectiva.
    كذلك، فإن صاحب المحل .خسر دعوى عمل
  • i) La vista del caso penal relativo a la demandante comenzó el 10 de abril de 2003. El juicio del Tribunal de Primera Instancia se celebró los días 29 y 30 de marzo de 2004.
    (ط) وبدأ النظر في القضية الجنائية المتهمة فيها صاحبة الدعوى يوم 10 نيسان/أبريل 2003، وصدر حكم المحكمة الابتدائية يومي 29 و30 آذار/مارس 2004.
  • Según los hechos del caso, el demandante turcochipriota se trasladó al sur en septiembre de 2002, donde había vivido antes de la intervención de 1974.
    ووفقاً لوقائع القضية، فإن صاحب الدعوى، وهو من القبارصة الأتراك، غادر إلى الجنوب في أيلول/سبتمبر 2002 حيث كان يعيش قبل التدخل العسكري في عام 1974.
  • El 27 de febrero de 1995, la autora solicitó al juez que fueran citados a juicio dos testigos y el médico oftalmólogo que la había atendido en el Hospital General Universitario de Murcia.
    2-3 وفي 27 شباط/فبراير 1995، طلبت صاحبة الدعوى من القاضي استدعاء شاهدين وطبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة في المستشفى الجامعي العام في مورسيا.
  • d) Examen del fondo. El examen del fondo de una comunicación se realiza a la luz de toda la información facilitada por el Estado Parte y por el denunciante.
    (د) النظر في الأساس الموضوعي - يتمّ النظر في الأساس الموضوعي للبلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها كلٌ من الدولة الطرف وصاحب الدعوى.
  • Considera que los obstáculos de procedimiento insuperables con los que el autor de la queja se enfrentó debido a la inacción de las autoridades competentes hicieron poco probable que la tramitación de un recurso le proporcionara una reparación efectiva.
    وترى اللجنة أن العقبة الإجرائية الكأداء التي واجهت صاحب الدعوى بسبب تراخي السلطات المختصة جعلت من غير المحتمل إلى حد كبير إيجاد وسيلة انتصاف قد ترفع الظلم بصورة فعالة عن صاحب الشكوى.
  • En tercer lugar, podía haber sometido el caso a los tribunales.
    وثالثاً، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى أمام المحكمة.